رئيس مجلس الإدارة

عمــــر أحمــد سامى

رئيس التحرير

عبد اللطيف حامد

نتائج البحث عن : الترجمة

ندوة نقدية بثقافة الفيوم تناقش «لغة الترجمة الأدبية».. الخميس

ينظم قسم الثقافة العامة بفرع ثقافة الفيوم ندوة نقدية مميزة بعنوان لغة الترجمة الأدبية ، وذلك في إطار حرص الهيئة العامة لقصور الثقافة على فتح مساحات للحوار الفكري حول قضايا الإبداع والترجمة.

الخميس.. ندوة نقدية بفرع ثقافة الفيوم تناقش «لغة الترجمة الأدبية»

ينظم قسم الثقافة العامة بفرع ثقافة الفيوم ندوة نقدية مميزة بعنوان لغة الترجمة الأدبية ، وذلك في إطار حرص الهيئة العامة لقصور الثقافة على فتح مساحات للحوار الفكري حول قضايا الإبداع والترجمة.

«القومي للترجمة» يحتفي باليوم العالمي للغة العربية

احتفى المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة رشا صالح، باليوم العالمي للغة العربية الذي يحتفل به العالم في 18 ديسمبر من كل عام بتسليط الضوء على إصدارات المركز التي تتناول اللغة العربية

اليوم بالمركز القومي للترجمة.. مناقشة كتاب «مرارة الظلم.. اللاإنسانية ودورها في الفلسفة النسوية»

يقيم المركز القومي للترجمة برئاسة الأستاذة الدكتورة رشا صالح لحضور ندوة مناقشة كتاب مرارة الظلم.. اللاإنسانية ودورها في الفلسفة النسوية تأليف ماري ميكولا

غدًا.. الثقافة تناقش قضايا الظلم واللاإنسانية والجندر في ندوة بالقومي للترجمة

ينظم المركز القومي للترجمة، تحت رعاية الدكتور أحمد فؤاد هنو وزير الثقافة، ندوة لمناقشة كتاب مرارة الظلم.. اللاإنسانية ودورها في الفلسفة النسوية لمؤلفته ماري ميكولا، وترجمة الدكتور هشام زغلول

قصور الثقافة تصدر كتاب «لجنة التأليف والترجمة والنشر.. الطليعة المصرية للثقافة العربية» لأمل سالم

صدر حديثًا عن الهيئة العامة لقصور الثقافة كتاب لجنة التأليف والترجمة والنشر.. الطليعة المصرية للثقافة العربية ، للكاتب أمل سالم، وذلك ضمن سلسلة حكاية مصر .

بمشاركة 24 دولة.. انطلاق فعاليات معرض جدة للكتاب 2025

أَطلقت هيئة الأدب والنشر والترجمة، اليوم، فعاليات معرض جدة للكتاب 2025 في مركز جدة سوبر دوم، تحت شعار جدة تقرأ ، بمشاركة أكثر من 1000 دار نشر ووكالة محلية

إمام مصري من جامعة الأزهر يحصل على جائزة "إنريكو كاروسو" من البرلمان الإيطالي

حصل الدكتور الرفاعي الشحات عيسى، أستاذ اللغات والترجمة بجامعة الأزهر بالقاهرة، وإمام المركز الإسلامي الكبير في روما، على تكريم رسمي في البرلمان الإيطالي

بالتعاون مع القومي للطفولة.. مركز تنمية منشأة ناصر يوسع فرص التعليم والتوعية لرواده

يقدّم مركز تنمية منشأة ناصر التابع لجمعية مصر للثقافة وتنمية المجتمع؛ نموذجاً فعالاً في دعم النشء والشباب، من خلال توسيع أطر التعاون مع الجهات الحكومية

السفيرة نائلة جبرة: صندوق مساعدة ضحايا الاتجار بالبشر خطوة رائدة لترجمة التزام مصر بحقوق الإنسان لواقع ملموس

أكدت السفيرة نائلة جبر، رئيس اللجنة الوطنية التنسيقية لمكافحة ومنع الهجرة غير الشرعية والاتجار بالبشر، ورئيس مجلس إدارة صندوق مساعدة ضحايا الاتجار بالبشر

18 ديسمبر.. "الثقافة" تناقش كتاب "مرارة الظلم" بالقومي للترجمة

ينظم المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة رشا صالح ندوة مناقشة كتاب مرارة الظلم.. اللاإنسانية ودورها في الفلسفة النسوية تأليف ماري ميكولا وترجمة الدكتور

جامعة سوهاج توقع اتفاقية تعاون مع جامعة روسية لإنشاء برنامج مشترك للترجمة العربية الروسية

وقع رئيس جامعة سوهاج الدكتور حسان النعماني، اتفاقية تعاون أكاديمي مع الدكتور نيكيتا أفراليف رئيس جامعة اللغويات بنيجني نوفغورود الروسية

قول بلا فعل.. الأسباب وراء عجز الولايات المتحدة عن ضرب فنزويلا

على مدار أسابيع، هددت الولايات المتحدة الأمريكية بمهاجمة الأراضي الفنزويلية، إلا أن هذه التصريحات لم تتجاوز حدود الكلام، دون أي إجراءات فعلية على الأرض،

لجنة الترجمة باتحاد كتاب مصر تناقش «الدبلوماسية والترجمة.. رسالة مشتركة»

أقامت لجنة التَّرْجَمَة باتحاد كتّاب مصر برئاسة الأستاذ الدكتور أحمد الحسيسي ندوتها الشهرية بعنوان الدبلوماسية والترجمة.. رسالة مشتركة ، أمس السبت بمقر

محافظ الغربية: إنجازات تضعنا في صدارة خريطة التنمية الوطنية خلال عام بتكلفة تتجاوز مليارات الجنيهات

شهدت محافظ الغربية، على مدار العام الجاري، زخما كبيرا في حجم المشروعات الخدمية والتنموية العملاقة، فضلا عن طفرة صناعية وبنية تحتية غير مسبوقة وإنجازات

الخروج بالفلسفة.. من الأكاديمية إلى الشارع

اتجه الرعيل الأول من المتخصصين والمهتمين بالفلسفة في مصر وعالمنا العربى إلى ترجمة أعمال كبار الفلاسفة إلى اللغة العربية وتعريف القارئ العربى بها، بهذا

في اليوم العالمي لذوي الاحتياجات الخاصة.. تُعزف الموسيقى بقدرة لا تعرف الحدود

في اليوم العالمي لذوي الاحتياجات الخاصة، يُعيد المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة رشا صالح تسليط الضوء على واحد من أهم إصداراته

صوتٌ لا يُسمع وضوء لا يُرى.. رحلة في ممرات الإدراك الكامنة بالقومي للترجمة

يعيد المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة رشا صالح طرح واحد من أهم إصداراته، كتاب التقييم النفسي المعرفي للأشخاص الصم المكفوفين ولاديًا ، وهو عمل يتجاوز

حين تلتقي الحكمة بالجدل: قراءة تكشف ما وراء نص صامت بالمركز القومي للترجمة

يعود المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة رشا صالح ليذكّر القرّاء بأحد أهم إصداراته التي تعيد فتح باب الأسئلة حول العقل والنص والدلالة.. الطبعة العربية من كتاب تفسير سفر الأمثال وشرحه بالعربية

قبل انتهاء التسجيل بساعات.. ورشة الترجمة الأدبية تتجاوز 250 متقدمًا

يذكّر المركز القومي للترجمة المهتمين بمجال التَّرْجَمَة الأدبية بأن اليوم الأحد 30 نوفمبر هو آخر يوم للتقديم في الورشة المجانية أساسيات التَّرْجَمَة الأدبية

ديفيد سكفارلدزه يكشف أسرار المسرح الموسيقي أمام جمهور مهرجان شرم الشيخ الدولي

خصص مهرجان شرم الشيخ الدُّوَليّ للمسرح الشبابي برئاسة المخرج مازن الغرباوي ماستر كلاس نوعيًا حول المسرح الموسيقي قدمه المخرج والملحن الجورجي ديفيد سكفارلدزه،

مهرجان شرم الشيخ الدولي للمسرح يخصص سوقًا دوليًا لرؤساء ومديري المهرجانات المسرحية حول العالم

خصص مهرجان شرم الشيخ الدُّوَليّ للمسرح الشبابي برئاسة الفنان والمخرج مازن الغرباوي سوقًا دوليًا مشتركًا بدأ باجتماع لأهم رؤساء ومديري المهرجانات المسرحية

حفل توقيع ومناقشة «تحليل الفيلم المصري من البداية إلى النهاية» للكاتب المغربي عبدالرزاق الزاهي

أقام المجلس الأعلى للثقافة، حفل توقيع لكتاب تحليل الفيلم المصري: من البداية إلى النهاية ، للكاتب المغربي الدكتور عبدالرزاق الزاهير، وأدار اللقاء الدكتور

باكستان: على المجتمع الدولي ترجمة التزاماته تجاه الشعب الفلسطيني إلى أفعال ملموسة

جددت باكستان تضامنها الثابت مع الشعب الفلسطيني، مشددة على ضرورة أن يقوم المجتمع الدولي بترجمة التزاماته تجاه الشعب الفلسطيني إلى أفعال ملموسة.

اليوم.. صالون «ترجمة الأدب العربي» يجمع كبار المترجمين والمفكرين بالقاهرة

يطلق المركز القومي للترجمة صالونه الثاني للترجمة تحت عنوان تَرْجَمَة الأدب العربي وحوار الثقافات ، عنوان يبدو دعوة مفتوحة لإعادة النظر في صورة الأدب العربي

غدا.. صالون «ترجمة الأدب العربي» يجمع كبار المترجمين والمفكرين بالقاهرة

يطلق المركز القومي للترجمة صالونه الثاني للترجمة تحت عنوان ترجمة الأدب العربي وحوار الثقافات ، عنوان يبدو دعوة مفتوحة لإعادة النظر في صورة الأدب العربي

الشيخ عبدالباسط يتعلم لغة «براندو» .. خطى الرقعة بالإنجليزية أحسن من النسخ!

أمسك الشيخ عبدالباسط عبدالصمد المقرئ الشاب المعروف الذى لم يتجاوز الثلاثين من عمره، والذى اشتهر باسم الشيخ عبدالباسط براندو بلوح الأردواز وكتب عليه بالطباشير

صالون ترجمة الأدب العربي.. لقاء أكاديمي يجمع كبار المترجمين والمفكرين في القاهرة الثلاثاء المقبل

يطلق المركز القومي للترجمة صالونه الثاني للترجمة تحت عنوان ترجمة الأدب العربي وحوار الثقافات ، عنوان يبدو دعوة مفتوحة لإعادة النظر في صورة الأدب العربي

الخطيب يشكر سفير دولة الإمارات في القاهرة

زار محمود الخطيب، رئيس النادي الأهلي، اليوم الأربعاء السفير حمد عبيد الزعابي، سفير دولة الإمارات العربية المتحدة الشقيقة في مصر، المندوب الدائم لدى جامعة

الأمم المتحدة: قرار مجلس الأمن بشأن غزة خطوة مهمة في توطيد وقف إطلاق النار

أكد الأمين العام للأمم المتحدة أنطونيو جوتيريش، أن اعتماد قرار مجلس الأمن بشأن غزة يمثل خطوة مهمة في توطيد وقف إطلاق النار، مؤكدا أنه من الضروري الآن ترجمة