رئيس مجلس الإدارة

عمــــر أحمــد سامى

رئيس التحرير

عبد اللطيف حامد

نتائج البحث عن : الترجمة

القومي للترجمة يستعرض سقوط الهيمنة الإعلامية الأمريكية بعد العراق

في لحظةٍ تبدو فيها خرائط النفوذ أكثر اضطرابًا من أي وقتٍ مضى، يعيد المركز القومي للترجمة تسليط الضوء على واحد من إصداراته اللافتة: كتاب الإعلام الأمريكي بعد العراق ترجمة وتقديم بثينة الناصري

كليلة ودمنة| قصة «الجاهل المحتال»

يُعد كتاب كليلة ودمنة من أشهر الأعمال الأدبية العالمية التي جمعت بين المتعة والفائدة، إذ قدمت حكاياته عبر حوارات الحيوانات دروسًا أخلاقية وحِكمًا إنسانية

في بيت ثروت عكاشة.. حكايات مشروع قومى للثقافة

كان الدكتور ثروت عكاشة صاحب نهضة ثقافية لافتة خلال فترتي توليه وزارة الثقافة. فهو المقاتل والفنان والمبدع، وصاحب مؤلفات رائدة عن الفن المصري، والفن العراقي

«في الهواء وعلى الرمال».. حكاية مغامر مجري رسم خرائط الصحراء الغربية وكشف أسرار زرزورة المفقودة بهيئة الكتاب

أصدرت الهيئة المصرية العامة للكتاب، ضمن إصدارات سلسلة الألف كتاب الثاني، كتابًا جديدًا بعنوان في الهواء.. على الرمال: رحلة في قلب الصحراء للمستكشف المجري

جديد هيئة الكتاب.. «أموال روبنسون كروسو».. قراءة اقتصادية في حكاية جزيرة تكشف أسرار المال والتجارة

صدر حديثًا عن الهيئة المصرية العامة للكتاب، ضمن إصدارات سلسلة الألف كتاب الثاني، كتاب بعنوان أموال روبنسون كروسو.. ثروات وعثرات مالية لافتة في مجتمع

الشيخ رفاعة.. رائد الترجمة

أحسست برهبة حقيقية وأنا أستعد للكتابة عن العلَّامة التاريخي رفاعة الطهطاوي، والرهبة سببها السنوات الطويلة التي تفصلنا عن تجربته المهمة والعظيمة، فنحن نعيش

في شهر المرأة.. من مهارة الترجمة إلى مشروع يحقق دخلًا

يمثل شهر المرأة فرصة للتذكير بقدرة النساء على تحويل مهاراتهن اليومية إلى مشاريع ناجحة، فكثير من المواهب قد تبدأ كهواية بسيطة، لكنها مع الوقت والتطوير يمكن

وزارة الصناعة تطلق مبادرة لربط البحث العلمي بالقطاع الصناعي لتعظيم القيمة المضافة محليًا

عقد الدكتور عبد العزيز قنصوة وزير التعليم العالي والبحث العلمي لقاءً مع المهندس خالد هاشم وزير الصناعة لبحث سبل تعزيز التعاون بين الوزارتين فيما يخص ترجمة

هيئة الكتاب تصدر «اتجاهات البحث الأسلوبي» للدكتور شكري محمد عياد

أصدرت الهيئة المصرية العامة للكتاب، ضمن مشروع إصدار الأعمال الكاملة، كتاب اتجاهات البحث الأسلوبي اختيارًا وترجمةً وإضافةً للدكتور شكري محمد عياد، في خطوة تستهدف إعادة طرح منجزه النقدي

التاريخ كما تراه السلطة.. قراءة في هيمنة السرد الأنجلو-أمريكي ضمن إصدارات القومي للترجمة

في واحد من أهم الإصدارات الفكرية اللافتة التي صدرت عن المركز القومي للترجمة، يطل علينا المؤرخ البريطاني بيتر جان في كتابه الاستشراق هيمنة مستمرة: المؤرخون

"جدتي وأمي وأنا".. ثلاث نساء ووطن واحد بين الذاكرة والمنفى ضمن إصدارات القومي للترجمة

في واحدة من أكثر السير الذاتية العربية عمقًا وثراءً، يقدّم جدتي وأمي وأنا الصادر عن المركز القومي للترجمة، شهادة إنسانية آسرة تمتد عبر ثلاثة أجيال من

رسالة اليوم العالمي للمسرح 27 مارس لعام 2026 بقلم الأمريكي ويليم دافو

كتب رسالة اليوم العالمي للمسرح، الذي يحتفل به المسرحيون في بقاع العالم بأسره، الفنان المسرحي والسينمائي المعروف ويليم دافو من الولايات المتحدة الأمريكية،

رمضان 2026| الجمعة.. قصور الثقافة تطلق «ليالي رمضان الثقافية والفنية» بالحديقة الثقافية بالسيدة زينب

ضمن برنامج احتفال وزارة الثقافة بشهر رمضان المبارك، تنطلق فعاليات ليالي رمضان الثقافية والفنية في الثامنة والنصف مساء الجمعة المقبلة 9 رمضان، بالحديقة

محافظ الغربية: المرحلة الراهنة تتطلب سرعة التحرك على أرض الواقع

أكّد محافظ الغربية اللواء الدكتور علاء عبد المعطي أن المرحلة الراهنة تتطلب سرعة التحرك على أرض الواقع وترجمة كل توجيهات رئيس مجلس الوزراء إلى إجراءات

«المصور» تكشف ترجمة نادرة لرواية «قوت القلوب الدمرداشية» تعود إلى 1949

حصلت المصور على نسخة نادرة من ملخص رواية زنوبة للكاتبة قوت القلوب الدمرداشية، المنشورة في عدد ديسمبر 1949 بمجلة الهلال، في باب كتاب الشهر تحت عنوان:

قوائم الروايات الأعلى مبيعًا فى باريس.. «الإثــارة» تجذب القارئ الفرنسى

الرواية ذلك الجنس الأدبى المميز الذى ينقل القارئ إلى عوالم مكتملة ومتنوعة؛ ليغمره داخل واقع طازج ومدهش، نجدها تحتل أفضل مبيعات الكتب فى فرنسا، خاصة عندما

جديد المركز القومي للترجمة.. 3 مسرحيات لأفرا بن بترجمة إيزابيل كمال

صدر حديثًا عن المركز القومي للترجمة، بوزارة الثقافة كتابًا جديدا يضم ثلاثًا من أشهر المسرحيات الكوميدية للكاتبة الإنجليزية أفرا بن، مترجمة إلى العربية

«المصوّر» تنفرد بحوار مع «دسوقي سعيد»: أنا أول مَن قدم «قوت القلوب الدمرداشية» قبل 30 عاما

بعد سنوات طويلة من الصمت والابتعاد عن الأضواء، يعود إلينا المترجم الكبير الدسوقى سعيد، الرجل الذى أهدى الأدب العربى واحدة من أهم ترجمات روايات قوت القلوب

بخصم 50%.. «مقدمة في نظرية المعرفة» للفيلسوف البريطاني دان أوبراين في معرض جامعة العاصمة

يقدّم المركز القومي للترجمة لزوّار المعرض السنوي العاشر للكتاب بجامعة العاصمة (حلوان سابقًا) واحدًا من أهم عناوينه الفلسفية: مقدمة في نظرية المعرفة

أمين "التعاون الخليجي": الشراكة مع الناتو ترجمة حقيقية لإرادة مشتركة تجاه استقرار المنطقة والعالم

أكَّد الأمين العام لمجلس التعاون لدول الخليج العربية جاسم محمد البديوي، أن الشراكة القائمة بين مجلس التعاون وحلف شمال الأطلسي الناتو ، تمثل نموذجًا

يوسف القعيد: جيهان زكي إضافة قوية للثقافة المصرية.. وأرجو الاهتمام بالترجمة العكسية|خاص

رحب الأديب الكبير والكاتب الصحفي والروائي يوسف القعيد بالدكتورة جيهان زكي على رأس وزارة الثقافة، مشيرًا إلى أن توليها المنصب يشكل إضافة مهمة للثقافة المصرية

القومي للإعاقة: تعاون مثمر مع الحكومة الجديدة لترجمة التوجيهات الرئاسية إلى واقع ملموس

أكدت الدكتورة إيمان كريم، المشرف العام على المجلس القومي للأشخاص ذوي الإعاقة، على تطلع المجلس إلى بناء تعاون جاد ومثمر مع أعضاء الحكومة الجديدة، بما يضمن

مسيرة علاء الديب الأدبية.. من القصص القصيرة إلى الترجمة

علاء الدين حب الله الديب، المعروف بـ علاء الديب، وُلد في القاهرة في 4 فبراير 1939 وتوفي في 18 فبراير 2016 عن عمر ناهز 77 عامًا، هو أديب وروائي وكاتب صحفي

انطلاق فعاليات قمة ومعرض «عالم الذكاء الاصطناعي – AI Everything الشرق الأوسط وأفريقيا»

أكد المهندس/ رأفت هندي وزير الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات أن استضافة مصر لأول قمة إقليمية لـ عالم الذكاء الاصطناعي AI Everything ، تعكس حرص مصر على

وزير الإعلام العُماني: "معًا نتقدم" ترجمة عملية لنهج سلطنة عُمان في ترسيخ الحوار البناء

أكد الدكتور عبد الله بن ناصر الحراصي، وزير الإعلام العماني، أن ملتقى معًا نتقدم ، الذي نظمته الأمانة العامة لمجلس الوزراء في سلطنة عمان، يُجسّد ترجمةً

جديد المركز القومي للترجمة «أصول السياسة» للفيلسوف الإنجليزي هنري سيدجويك

صدر حديثًا عن المركز القومي للترجمة برئاسة الأستاذة الدكتورة رشا صالح كتاب أصول السياسة ترجمة الدكتور حمدي عبد الحميد الشريف، أحد الأعمال الكلاسيكية

تقرير: رئيسة وزراء اليابان تسعى لترجمة مكاسبها الانتخابية إلى تحوّل محافظ جديد

ذكرت وكالة أنباء أسوشيتيد برس الأمريكية، في تقرير أعدته صباح اليوم الإثنين تعليقًا على الانتخابات العامة في اليابان، أن رئيسة الوزراء الجديدة ساناي

مناقشة «ترجمات المؤلفات الأدبية اليونانية إلى العربية» باتحاد كتاب مصر

قامت لجنة الترجمة بالنقابة العامة لاتحاد كتاب مصر، برئاسة الأستاذ الدكتور علاء عبد الهادي الأمين العام للاتحاد العام للأدباء والكتاب العرب، ندوة بعنوان

اليوم.. انطلاق المعرض التطبيقي لمؤتمر “تألّق“ الدولي لترجمة البحث العلمي إلى أدوات تعليمية بالإمارات

ينطلق اليوم السبت المعرض التطبيقي المصاحب للمؤتمر العلمي الرياضي الدولي الثاني تألّق ، الذي تنظمه مؤسسة الشارقة لرياضة المرأة بجامعة الشارقة، ضمن الفعاليات

«أسرار» أحمد موسى.. السجل السرى للمؤامرات ضد مصر

عبر 606 صفحات لكتاب من القطع المتوسط، صادر عن مركز الأهرام للترجمة والنشر، كشف لنا الكاتب الصحفى فى الزميلة (الأهرام) كواليس 52 موضوعا مهما شغلت الرأى

الاكثر قراءة