رئيس مجلس الإدارة

عمــــر أحمــد سامى

رئيس التحرير

عبد اللطيف حامد

نتائج البحث عن : الترجمة-العربية

بناءً على رغبة الجماهير.. مد عرض فيلم المرهقون بسينما زاوية لمدة أسبوع

بعد عرضه لمدة أسبوع من الأربعاء 23 يوليو، تقرر مد عرض فيلم المرهقون للمخرج عمرو جمال بسينما زاوية لأسبوع آخر وذلك تلبيةً لإقبال الجماهير على مشاهدته. سيكون العرض متاحًا بالترجمة العربية والإنجليزية

ألبير قصيري.. «فولتير النيل» من ذاكرة القاهرة إلى شوارع باريس

مبدع منذ نعومة أظفاره، بدأ الكتابة في سن العاشرة، وكان يصف نفسه بـ الكاتب المصري الذي يكتب بالفرنسية ، وترجمت أعماله إلى نحو 15 لغة منها العربية، ولم

«بحر البلدة الصغيرة».. الترجمة العربية الأولى للأديب الهندي أنيس سالم

صدر حديثًا الترجمة العربية الأولى لرواية بحر البلدة الصغيرة للأديب الهندي أنيس سالم ومن ترجمة إسحاق بندري

معرض الكتاب 2025| "مدينة ضائعة" رواية جديدة تنتصر للريف الصيني

تزامنًا مع معرض الكتاب 2025 تصدر قريبًا ضمن سلسلة قراءات صينية الترجمة العربية لرواية مدينة ضائعة للروائي الصيني يوهوا، ترجمة وتقديم د. حسانين فهمي

تحرير تولستوي

كتاب قرأته، أعجبنى، فقدمت ترجمته إلى القارئ العربى٠عنوان الكتاب: تحرير تولستوى مؤلف الكتاب: الشاعر والأديب الروسى إيفان بونين صدرت الترجمة العربية عن دار نشر كلمة، أبو ظبى، 2020 (نفذت طبعة الترجمة)

«القومي للترجمة» يصدر الطبعة العربية من كتاب دريدا الشاب والفلسفة الفرنسية

أصدر المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتورة كرمة سامي، الترجمة العربية لكاتب دريدا الشاب والفلسفة الفرنسية تأليف إدوار بارينج، ترجمة سحر توفيق ومراجعة محمد الشحات

مدرسة الترجمة العربية ريادة لها تاريخ

ما إن شرعت في الكتابة عن أشهر المترجمين العرب المعاصرين وأثرهم في الحراك الثقافي الذي عايشناه منذ ما يربو على القرنين، جال بخاطري ذلك اليوم الذي مكثته

الترجمة العربية ودورها في نشأة الحضارة الأوروبية

للترجمة دورها المهم في مراحل التاريخ في دعم مسيرة الحضارة العالمية ونقل ثقافات الشعوب والتقريب بينها

ألبير قصيري.. فليسوف الكسل الملقب بـ «فولتير النيل»

هو مبدعا مُنْذُ نُعُومَةِ أَظْفَارِهِ، حيث بدأ الكتابة في سن العاشرة، وكان يصف نفسه بـ الكاتب المصري الذي يكتب بالفرنسية ، وترجمت أعماله إلى نحو 15 لغة

بيت الحكمة للثقافة تصدر قاموس «العمارة الصينية المصور» الأول

أصدرت مجموعة بيت الحكمة للثقافة ترجمة عربية لـ قاموس العمارة الصينية المصور من تأليف وانج تشي جون، وترجمه عن الصينية يحيى مختار.

ابن خلّكان .. صاحب أشهر كتب التراجم العربية

مؤرخ وقاض وأديب، ويعد من أعلام مدينة دمشق، وهو صاحب كتاب وَفَيَاتُ اَلْأَعْيَانِ وَأَنْبَاءِ أَبْنَاءِ اَلزَّمَانِ وهو أشهر كتب التراجم العربية، ومن

الكاتبة سهى رجب: أكثر المعوقات كانت عدم توفر ترجمة عربية للأعمال العبرية

قالت الكاتبة الدكتورة سهى رجب أن العمل على فكرة كتابي ضمن سلسلة حكايات النصر والأدب العبري واجهت فيها معاناة شديدة.

وثقت عذاب مؤلفها في الغرام.. «باربرا» ترجمة جديدة لميسرة صلاح الدين

صدر حديثًا الترجمة العربية لرواية باربرا للكاتب الإسكندينافي يورغن فرانتز جاكوبسن عن دار صفصافة للنشر والتوزيع بترجمة ميسرة صلاح الدين.

رواية «مرآة النسيان».. جديد ترجمات العربي

صدرت حديثـًا عن دار العربي للنشر والتوزيع، الترجمة العربية لرواية مرآة النسيان ، للروائي التركي جورسال كورات ، وقد ترجمتها عن التركية

خلطبيطة بالصلصة.. طريقة عمل وصفة الرتاتوي الفرنسية

الرتاتوي من أشهر الوصفات الفرنسية ، وذاع صيتها لدي الأطفال حيث كانت البطل في الفيلم الكارتوني الشهير المسمي بنفس الإسم رتاتوي أو خلطبيطة بالصلصة

قراءة للكاتبة سميحة المناسترلي في كتاب «المتلاعبون بالعقول».. الجزء الأول

صدر كتاب Mind Managers المتلاعبون بالعقول للكاتب الأمريكي هربرت شيللر Herbert Schiller عام 1973، ترجمه للعربية عبد السلام رضوان ونشره من خلال عالم المعرفة، بعدد 243 في الكويت عام 1999.

صدور الترجمة العربية لروايتين لـ عبد الرازق قرنج | قريبا

بالتعاون مع مبادرة ترجم أعلنت دار أثر عن قرب صدور الترجمة العربية لـ رواية ذاكرة الرحيل

«الحدود».. كتاب نرويجي يكشف تفاصيل عن مستقبل الحدود الروسية

في ظل الحرب القائمة بين روسيا وأوكرانيا والصراع حول ضم منطقة القرم للحدود الروسية بالإضافة إلى الاستيلاء على عدد من المدن الأوكرانية أهمها تشرنوبل حتى

الترجمة العربية لـ «الستة والثلاثون موقفا دراميًا».. جديد القومي للترجمة

صدرت حديثًا عن المركز القومي للترجمة الطبعة العربية من كتاب الستة والثلاثون موقفًا دراميًا بترجمة مصطفى محرم والكتاب من تأليف جورج بولتي.

صلاح فضل: صورة العرب لدى العالم لا تبشر بسبب الإرهاب

قال الناقد الدكتور صلاح فضل، أمين عام مجمع اللغة العربية، إن هذه الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الترجمة العربية جسر الحضارة، تمد يدها وبصرها وبصيرتها في الاتجاهات التي تتجه لها الأمم في مراحل ازدهارها.

رئيس «أبو ظبي للغة العربية»: معرض الكتاب منصة للإطلاع على الجديد في الثقافة والنشر

قال الدكتور علي بن تميم رئيس مركز أبو ظبي للغة العربية، يشكل معرض القاهرة الدولي للكتاب بالنسبة لنا جميعا والذي يقام برعاية فخامة الرئيس عبدالفتاح السيسي

بدور القاسمي: تحديات العولمة تفرض وجود بنية قوية في قطاع الترجمة

قالت الشيخة بدور القاسمي، رئيس الاتحاد الدولي للناشرين، يسعدني أن اجتمع اليوم معكم في البلد الذي أنجب رفاعة الطهطاوي حامل مصباح العلم من خلال كتبه المترجمة،

وزيرة الهجرة: مبادرة «اتكلم عربي» حظيت بدعم الرئيس السيسي

قالت السفيرة نبيلة مكرم وزيرة الهجرة، هناك الكثير من الحروب التي تتعرض لها مصر والوطن العربي، ممثلة في محاولات طمس الهوية، لذلك كان اهتمام وزارة الهجرة بالجيل الثاني والثالث من أبناء مصر بالخارج.

وزير الثقافة من معرض الكتاب: مصر تؤمن إيمانًا راسخًا أن القراءة حق للحياة

قالت الدكتورة إيناس عبدالدايم وزيرة الثقافة، مصر قادرة على إقامة كافة فعالياتها الثقافة لاسيما في افتتاح معرض القاهرة الدولي للكتاب، مصر تؤمن إيمانا راسخا أن القراءة حق للحياة.

صدور الترجمة العربية لـ «شاشا ونجوم الليل» بالتزامن مع معرض الكتاب

أصدرت مجموعة بيت الحكمة للثقافة، الترجمة العربية لرواية الناشئة شاشا ونجوم الليل للأديب الصيني الشهير شيويه تاو، ومن ترجمة رنا عبده، وذلك في إطار مشاركتها

صدور «مصباح تودو الأحمر» عن بيت الحكمة للثقافة بالتزامن مع معرض الكتاب

أصدرت مجموعة بيت الحكمة للثقافة، الترجمة العربية لرواية الناشئة مصباح تودو الأحمر ، للأديب الصيني شيه هوا ليانج، وترجمة رنا عبده، في إطار مشاركتها بمعرض

«الاستعلامات» تبرز حرص المنظمات الدولية على إظهار الاهتمام بمنتدى شباب العالم

أبرزت الهيئة العامة للاستعلامات في تقرير لها اليوم /الثلاثاء/ حرص المنظمات الدولية وفي مقدمتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة يونيسف على إظهار الاهتمام

صدور الترجمة العربية لرواية «نزيلة قصر وايلدفيل» لـ آن برونته

صدر حديثًا عن دار الرافدين، الترجمة العربية لرواية نزيلة قصر وايلدفيل تأليف آن برونته، وترجمة فاطمة نعيمي.

الترجمة العربية لرواية "زيدارتا" في معرض الكتاب 2022

صدرت عن دار يوريكا للنشر والتوزيع الترجمة العربية لرواية زيدارتا للكاتب الألماني هرمان هسه، من ترجمة الدكتورة فوزية حسن، وتشارك الرواية بمعرض القاهرة الدولي للكتاب 2022

كتاب "غربًا برفقةِ الليل" عن دار ترياق بمعرض الكتاب 2022

صدر عن دار ترياق ضمن سلسلة السيرة الذاتية، كتاب غربًا برفقةِ الليل للكاتبة ومُدربة الخيول والطيّارة الإنجليزية (بِرِل ماركَم)، ترجمه للعربية عماد العتيلي،

الاكثر قراءة