رئيس مجلس الإدارة

عمــــر أحمــد سامى

رئيس التحرير

عبد اللطيف حامد

نتائج البحث عن : ترجمة-أدبية

اليوم.. إطلاق أولى فعاليات «جماعة الترجمة للأدب والفكر الصيني» بمتحف نجيب محفوظ

يشهد متحف ومركز إبداع نجيب محفوظ بتكية محمد أبو الدهب، التابع لقطاع صندوق التنمية الثقافية، إطلاق أولى فعاليات جماعة التَّرْجَمَة للأدب والفكر الصيني

السبت بمتحف نجيب محفوظ.. إطلاق أولى فعاليات «جماعة الترجمة للأدب والفكر الصيني»

يشهد متحف ومركز إبداع نجيب محفوظ بتكية محمد أبو الدهب، التابع لقطاع صندوق التنمية الثقافية، إطلاق أولى فعاليات جماعة التَّرْجَمَة للأدب والفكر الصيني

رجاء ياقوت صالح.. مسيرة علمية غنية وجوائز تقديرية في الترجمة والأدب

تحل اليوم ذكرى ميلاد رجاء ياقوت صالح، الكاتبة والأكاديمية المصرية التي تركت بصمة مميزة في مجال اللغة الفرنسية والدراسات الإنسانية بجامعة الأزهر، ولدت في 27 ديسمبر 1937 بمحافظة الإسكندرية.

ندوة نقدية بثقافة الفيوم تناقش «لغة الترجمة الأدبية».. الخميس

ينظم قسم الثقافة العامة بفرع ثقافة الفيوم ندوة نقدية مميزة بعنوان لغة الترجمة الأدبية ، وذلك في إطار حرص الهيئة العامة لقصور الثقافة على فتح مساحات للحوار الفكري حول قضايا الإبداع والترجمة.

الخميس.. ندوة نقدية بفرع ثقافة الفيوم تناقش «لغة الترجمة الأدبية»

ينظم قسم الثقافة العامة بفرع ثقافة الفيوم ندوة نقدية مميزة بعنوان لغة الترجمة الأدبية ، وذلك في إطار حرص الهيئة العامة لقصور الثقافة على فتح مساحات للحوار الفكري حول قضايا الإبداع والترجمة.

قبل انتهاء التسجيل بساعات.. ورشة الترجمة الأدبية تتجاوز 250 متقدمًا

يذكّر المركز القومي للترجمة المهتمين بمجال التَّرْجَمَة الأدبية بأن اليوم الأحد 30 نوفمبر هو آخر يوم للتقديم في الورشة المجانية أساسيات التَّرْجَمَة الأدبية

اليوم.. صالون «ترجمة الأدب العربي» يجمع كبار المترجمين والمفكرين بالقاهرة

يطلق المركز القومي للترجمة صالونه الثاني للترجمة تحت عنوان تَرْجَمَة الأدب العربي وحوار الثقافات ، عنوان يبدو دعوة مفتوحة لإعادة النظر في صورة الأدب العربي

غدا.. صالون «ترجمة الأدب العربي» يجمع كبار المترجمين والمفكرين بالقاهرة

يطلق المركز القومي للترجمة صالونه الثاني للترجمة تحت عنوان ترجمة الأدب العربي وحوار الثقافات ، عنوان يبدو دعوة مفتوحة لإعادة النظر في صورة الأدب العربي

صالون ترجمة الأدب العربي.. لقاء أكاديمي يجمع كبار المترجمين والمفكرين في القاهرة الثلاثاء المقبل

يطلق المركز القومي للترجمة صالونه الثاني للترجمة تحت عنوان ترجمة الأدب العربي وحوار الثقافات ، عنوان يبدو دعوة مفتوحة لإعادة النظر في صورة الأدب العربي

مصطفى جمال.. صوت عالمي بالعربية

على مدار سنوات طويلة من العمل الدؤوب، استطاع المترجم مصطفى جمال أن يرسخ مكانته كواحد من أبرز الأسماء في عالم الترجمة الأدبية والثقافية، ليصبح بحق صوتًا عالميًا بالعربية .

"وكالة الشارقة الأدبية" تفتح مسارات انتشار للأدب العربي في أسواق أمريكا اللاتينية

عقدت وكالة الشارقة الأدبية سلسلة لقاءات واجتماعات مع عدد من كبرى دور النشر والمؤسسات الثقافية في أمريكا اللاتينية، بهدف تطوير فرص ترجمة الأدب العربي إلى

المركز القومي للترجمة يحتفل بـ «يوم إفريقيا»| اعرف البرنامج

يحتفل المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي اليوم الأحد الموافق 25 مايوبـ يوم إفريقيا بقاعة طه حسين بالمركز القومي للترجمة

«القومي للترجمة» في ضيافة سفارة المكسيك لإطلاق المسابقة الثالثة لترجمة الأدب المكسيكي

التقت الدكتورة كرمة سامي، رئيس المركز القومي للترجمة ،مع السفيرة ليونورا رويدا - سفير المكسيك في القاهرة بمقر السفارة

الكاتبة نهى حامد محمود: واجهت صعوبات في التعامل مع المصطلحات القانونية التي تختلف عن الترجمة الأدبية

استعرضت نهى حامد محمود، مؤلفة المعجم القانوني لمصطلحات العقود؛ خريجة قسم اللغة الإنجليزية بجامعة عين شمس

معرض الكتاب يحتفي بترجمات "سليمان العطار" للأدب الأندلسي

في اليوم التاسع من فعاليات معرض القاهرة الدولي للكتاب، شهد الصالون الثقافي المحور الرابع من مؤتمر سليمان العطار بعنوان أندلسيات، حيث دار النقاش حول ترجمة

عبد الهادي سعدون: الهوية والاغتراب قضايا أساسية في أعمالي ودائما ما أسال "من أنا"؟

شهدت قاعة ديوان الشعر بمعرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته السادسة والخمسين ندوة متميزة استضافت الشاعر والمفكر العراقي الكبير الدكتور عبد الهادي سعدون،

المترجمة أجنيتكا بيوتر فسكا: نجاح التبادل الثقافي في مجال ترجمة الأدب يعتمد على العلاقات الطبيعية

قالت أجنيتكا بيوتر فسكا، إنها بوصفها مترجمة بولندية، انتقلت إلى مصر لتتفرغ بالكامل للترجمة، وأنجزت ترجمة عدة كتب من بلاد مختلفة

مسؤول سعودي: معرض الكتاب فرصة لرفع الوعي بالحراك الثقافي للمملكة

أكد مدير الإدارة العامة لهيئة الأدب والنشر والترجمة السعودية بسام البسام، أن معرض القاهرة الدولي للكتاب يمثل فرصة كبيرة لرفع الوعي بالحراك الثقافي السعودي،

أعمال لا يجدر الإغفال عنها.. نحو مستقبل جديد لترجمة الأدب الكوري

يعد الأدب الكوري بمختلف أشكاله وألوانه مرآة عاكسة لتاريخ وثقافة شبه الجزيرة الكورية، ويقدم مادة غنية وثرية تستحق اهتمامنا ووقوفنا عندها لنقلها إلى العالم العربي

حسانين فهمي: الترجمة الأدبية كانت نقطة انطلاقي مع الترجمة عن الصينية| خاص

يشكل اليوم العالمي للترجمة شكلًا من أشكال التذكير بدور الترجمة والمترجمين، والذي يعد جسرًا يصل بين مختلف الثقافات والحضارات، ويساهم في تحقيق تبادل المعارف

تكريم الفائزين بالنسخة الثانية من مسابقة ترجمة الأدب المكسيكي بالقومي للترجمة

أقام المركز القومي للترجمة، برئاسة كرمة سامي، احتفالية لتكريم الفائزين في النسخة الثانية من مسابقة ترجمة الأدب المكسيكي، وذلك تحت رعاية أحمد فؤاد هنو وزير الثقافة

«القومي للترجمة» يقيم حفلا لتوزيع جوائز النسخة الثانية من مسابقة ترجمة الأدب المكسيكي

يقيم المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، وسفارة المكسيك بالقاهرة برعاية السفيرة ليونورا رويدا، احتفالية لتكريم الفائزين في النسخة الثانية من مسابقة ترجمة

«القومي للترجمة» يعلن الفائز بمسابقة ترجمة الأدب المكسيكي في نسختها الثانية

أعلن المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، وسفارة المكسيك بالقاهرة برعاية السفيرة ليونورا رويدا

شهادة مثقف| عبد الرحيم يوسف: الشعر صديقي وظلي المفارق

تنوعت إبداعات عبد الرحيم يوسف بين الشعر والترجمة على مدى ما يقرب من 25 عامًا، فكتب شعر الفصحى والعامية منذ أن كان طالبًا جامعيًا، وصدر له ثمانية دواوين

«الترجمة: الأدب والتكنولوجيا».. خلوة ثقافية لـ«أبوظبي للغة العربية» مع جامعة لندن

ضمن مشاركته في فعّاليات معرض لندن الدولي للكتاب 2024 ، نظم مركز أبوظبي للغة العربية خلوة ثقافية عنوانها الترجمة: الأدب والتكنولوجيا ، بالتعاون مع كلية

لقاءات أدبية وفعاليات للأطفال وقوافل ثقافية ضمن نشاط مكثف لقصور الثقافة بأسيوط

نظم فرع ثقافة أسيوط مجموعة من الفعاليات الأدبية والثقافية المكثفة، لرواد مواقعه خلال اليومين الماضيين، ضمن أجندة فعاليات الهيئة العامة لقصور الثقافة برئاسة

معرض القاهرة الدولي للكتاب الـ55| رولا عادل: الترجمة الأدبية تحتاج الى قدر عال من الموهبة

انطلقت الجلسة الخامسة بعنوان تجربة الشباب المترجمين في مصر ، يشارك بالجلسة، عن الترجمات الانجليزية أميرك بدوي، عن الترجمات الالمانية آية عبد الحكيم،

«الترجمة وعلم العَروض».. ضمن لقاءات أندية الأدب بـ ثقافة أسيوط

شهد فرع ثقافة أسيوط خلال اليومين الماضيين، مجموعة متنوعة من الفعَّاليات الأدبية، ضمن الأنشطة التي تقدمها

إعلان أسماء الفائزين بمسابقة كشاف المترجمين في الأدب الأفريقي

أعلن المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي عن أسماء الفائزين في مسابقة

احتفالاً بمئويته.. «التراث اللبناني» ينظم احتفالية كتاب «النبي» لجبران خليل جبران

ينظم مركز التراث اللبناني في الجامعة اللبنانية الأمريكية -لبنان- مؤتمر مئوية النبيّ وذلك في يوم الإثنين 17 يوليو من هذا الشهر الجاري، في كلية عدنان القصَّار