يشهد متحف ومركز إبداع نجيب محفوظ بتكية محمد أبو الدهب، التابع لقطاع صندوق التنمية الثقافية، إطلاق أولى فعاليات «جماعة التَّرْجَمَة للأدب والفكر الصيني»، وذلك بإشراف الأستاذ الدكتور محسن فرجاني، ووتقام الفعالية السبت المقبل 17 يناير في السادسة مساءً.
مدرسة فكرية متخصصة في الترجمة من اللغة الصينية إلى العربية
وتهدف «جماعة التَّرْجَمَة للأدب والفكر الصيني» إلى أن تكون مدرسة فكرية متخصصة في التَّرْجَمَة من اللغة الصينية إلى العربية، تقوم على مفهوم «توطين النصوص المترجمة من الأدب الصيني»، مستندةً إلى التجارب التراثية الراسخة في تاريخ التواصل الثقافي بين آداب الشرق الآسيوي والمنطقة العربية.
وتأتي هذه المبادرة تتويجًا لمسيرة علمية ومهنية طويلة خاضها الدكتور محسن فرجاني في ترسيخ أركان ورشة التَّرْجَمَة التي أشرف عليها، والتي أسهمت في تخريج عدد من المترجمين الذين باتوا اليوم في الصفوف الأولى في مجال التَّرْجَمَة من الصينية إلى العربية، فضلًا عن إسهامها في صدور العديد من الإصدارات المترجمة.
متحف نجيب محفوظ استضاف مؤخرًا أعمال هذه الورشة، والتي ركزت في دورتها الأخيرة على دراسة الأساطير الصينية، وآليات نقلها إلى العربية برؤية تتجاوز مفهوم التَّرْجَمَة التقليدية، نحو إعادة إنتاج النص بما يحافظ على روحه وسياقه الثقافي.