رئيس مجلس الإدارة

عمــــر أحمــد سامى

رئيس التحرير

عبد اللطيف حامد

نتائج البحث عن : مشروع-كلمة-للترجمة

حسام نايل يترجم «قَصَص الغريب» ويعيد فتح ملف نشأة الرواية العربية

صدر حديثاً عن مشروع كلمة للترجمة التابع لـ مركز أبوظبي للغة العربية كتاب قَصَص الغريب: تاريخ الرواية عبر الترجمة العربية للباحثة رِبِكا جونسن، بترجمة الدكتور حسام نايل.

حسام نايل يترجم «قَصَص الغريب» ويعيد فتح ملف نشأة الرواية العربية

صدر حديثًا عن مشروع كلمة للترجمة التابع لـ مركز أبوظبي للغة العربية كتاب قَصَص الغريب: تاريخ الرواية عبر الترجمة العربية للباحثة رِبِكا جونسن، بترجمة الدكتور حسام نايل.

"تاريخ الفانيليا" يسلط الضوء على زهرة حظيت بشغف الحكام وكهنة المعابد والأطباء

حظيت نبتة الفانيليا التي بتقدير الحُكَّام وكَهَنة المعابد والأطباء، ولا تزال تحظى باهتمام المتخصِّصين من صانعي العطور والطُّهاة، لرائحتها الزكية وطعمها

«الشاي تاريخ عالمي».. كتاب يوضح التفاعل بين الثقافة والتجارة والتقاليد

صدر مؤخرًا عن مركز أبو ظبي للغة العربية، وضمن مشروع كلمة للترجمة، النسخة العربية لكتاب الشاي: تاريخ عالمي لمؤرّخة الطعام والطاهية البريطانية هلن صابري،

"كلمة" يصدر النسخة العربية لكتاب "السلام"

أصدر مشروع كلمة للترجمة التابع لمركز أبوظبي للغة العربية بدائرة الثقافة والسياحة (أبو ظبي) كتاب السَّلام تأليف أوليفر بي ريتشموند، ونقله إلى العربية المترجم محمد فتحي خضر.

«تحرير تولستوي».. كتاب جديد عن «مشروع كلمة»

صدر حديثًا عن مشروع «كلمة» للترجمة، كتاب «تحرير تولستوي» لمؤلفه إيفان بونين، وقد نقلته إلى اللغة العربية الدكتورة مكارم الغمري. ويعد كتاب «تحرير تولستوي»

الاكثر قراءة