رئيس مجلس الإدارة

عمــــر أحمــد سامى

رئيس التحرير

عبد اللطيف حامد

نتائج البحث عن : مترجم-مصري

حسين نصار.. شيخ المُعجميين

مؤلف ومحقق ومترجم مصري، له العديد من الدراسات والترجمات لعدد من أبرز أعمال المستشرقين، إضافة إلى عمله في عدد من الهيئات الثقافية والعلمية، ومنها الجمعية

«جعل الشباب يقرأون».. الذكرى السادسة لرحيل «العراب» أحمد خالد توفيق

في مثل هذا اليوم 2 أبريل 2018، تحل الذكرى السادسة لـ رحيل العراب ، الذي يعد أول وأهم كاتب عربي في مجال أدب الرعب، وحظي بشهرة واسعة في مجال أدب الشباب

في ذكرى ميلاده .. محطات من حياة الروائي بهاء طاهر

تحل اليوم ذكرى ميلاد الروائي والقاص والمترجم المصري، بهاء طاهر، الذي ولد في 13

رمضان 2023 | في سهرة جديدة .. الثقافي الروسي يحتفي بعميد المترجمين المصريين

في سهرة رمضانية تنظم الجمعية المصرية لخريجي الجامعات الروسية والسوفيتية بالتعاون

رحيل المترجم الكبير السيد إمام عن عمر 78 عامًا

يعد الناقد والمترجم المصري الكبير السيد إمام، أحد رموز الترجمة وحركة التنوير المعاصرين، بعد مشوارٍ من العطاء استمر قرابة النصف قرن، قدّم خلالها عشرات الكتب

أنور مغيث بمعرض الكتاب: تعدد الترجمات لعمل واحد أمر مفيد ثقافيا

أكد الدكتور أنور مغيث أن عنوان الندوة نص وترجمتان، وقد يكون هناك ثلاث وأربع ترجمات لنص واحد، وليس هناك مشكلة في ذلك، لكن لا بد أن نفهم السياق الذي تتم فيه كل ترجمة.

بعد وفاته اليوم.. رواية «خالتي صفية والدير» أبرز أعمال بهاء طاهر

رحل عن عالمنا، مساء اليوم، الكاتب الكبير بهاء طاهر عن عمر ناهر الـ87 عامًا، ويعد أحد أهم أدباء الجيل المعاصرين، والذين شكلوا الخاطرة الأدبية للشعب المصري،

بهاء طاهر وروايته «واحة الغروب» تدور أحداثها في نهاية القرن الـ19

رحل عن عالمنا، مساء اليوم، الكاتب الكبير بهاء طاهر عن عمر ناهر الـ87 عامًا، ويعد أحد أهم أدباء الجيل المعاصرين، والذين شكلوا الخاطرة الأدبية للشعب المصري،

بعد وفاته اليوم.. محطات من حياة الكاتب الكبير بهاء طاهر

توفى منذ قليل، الكاتب الكبير بهاء طاهر، بعد صراع مع المرض عن عمر ناهز الـ87 عامًا، وهو كاتب ومؤلف روائي وقاص ومترجم مصري ويعد من أبرز أدباء جيله وينتمي إلى جيل الستينيات.

وفاة الكاتب بهاء طاهر عن عمر ناهز 87 عاما

توفى منذ قليل، الكاتب بهاء طاهر، بعد صراع مع المرض عن عمر ناهز الـ87 عامًا.

تكريم مكتبة الإسكندرية والمترجم أحمد العدوي ضمن الفائزين بجائزة الشيخ زايد للكتاب

مَنح نائب رئيس مجلس الوزراء وزير الداخلية الإماراتي الفريق الشيخ سيف بن زايد آل نهيان، اليوم الثلاثاء، الجوائز للفائزين بجائزة الشيخ زايد للكتاب في دورتها

اليوم.. «القومي للترجمة» يحتفل باليوم العالمي للمرأة «أون لاين»

يحتفل المركز القومي للترجمة، بيوم المرأة العالمي، من خلال ندوة بعنوان المترجمة المصرية والترجمة العلمية: أميرة عبد الصادق نموذجًا ، في السابعة من مساء

غدا.. «القومي للترجمة» يحتفل باليوم العالمي للمرأة

يحتفل المركز القومي للترجمة، بيوم المرأة، من خلال ندوة بعنوان المترجمة المصرية والترجمة العلمية: أميرة عبد الصادق نموذجًا ، في السابعة من مساء غدٍ الثلاثاء

«قومي الترجمة» يحتفل باليوم العالمي للمرأة الثلاثاء

يحتفل المركز القومي للترجمة بيوم المرأة، من خلال ندوة بعنوان المترجمة المصرية والترجمة العلمية: أميرة عبد الصادق نموذجًا ، في السابعة من مساء الثلاثاء

في عيده ميلاده الـ87.. أبرز معلومات عن الروائي بهاء طاهر صاحب «واحة الغروب»

يعد طاهر أحد أهم أدباء الجيل المعاصرين، والذين شكلوا الخاطرة الأدبية للشعب المصري، سواء على المستوى الروائي والقصصي أو الترجمة، فهو مؤلف وروائي وقاص ومترجم مصري ينتمي إلى جيل العظماء في الستينيات.

"شعر أو لا شعر" أحدث أعمال سمير الأمير من إصدارات هيئة الكتاب

صدر حديثًا عن الهيئة المصرية العامة للكتاب برئاسة الدكتور هيثم الحاج علي، كتاب شعر أو لا شعر.. مرتكزات اللغة والوجدان الشعبي والهوية للشاعر والمترجم المصري سمير الأمير.

جامعة بكين تكرم مصرياً ضمن أكثر 10 شخصيات مؤثرة في تاريخها

كرمت جامعة بكين للدراسات الدولية الإعلامي والمترجم المصري المقيم في بكين عبد العزيز سلام ، كواحد من أكثر 10 شخصيات ناجحة ومؤثرة من خريجي الجامعة في تاريخها، وأول خريج أجنبي يحصل على هذا التكريم.

إصابة أجنبيين ومترجم مصرى فى تصادم سيارتين بـ«قنا»

أصيب بلجيكيان ومترجم، اليوم، في حادث تصادم سيارة ملاكي مع ميكروباص، على الطريق الصحراوي الغربي، أمام قرية صوص، التابعة لمركز نقادة، فى محافظة قنا. وتلقى

فوز المترجمة المصرية آية كارم بجائزة المركز الكورى للترجمة الأدبية

فازت المترجمة المصرية آية كارم بجائزة ترجمة الأدب الكوري لعام 2020 التي نظمها المركز الكوري للترجمة الأدبية في الفترة بين 1 مايو إلى 26 يونيو الماضي، عن ترجمتها لرواية (فناء قبر) للكاتبة الكورية ...

يوسف نبيل في حواره لـ"الهلال اليوم": لابد من تخلى الهيئات الرسمية عن النشر مقابل دعم الناشرين

التقت "الهلال اليوم" الروائى والمترجم، يوسف نبيل، للحديث عن الأدب الروسى وحركة الترجمة بشكل عام والترجمة الروسية على وجه التحديد. يوسف نبيل روائى ومترجم

المترجم المصري عبده الريس: المركز القومي للترجمة من أهم المؤسسات الثقافية العربية

في حوار ثري مع الشاعر والمترجم المصري عبده الريس مرشح القائمة القصير لجائزة الشيخ زايد للكتاب فرع الترجمة سنة 2015 كانت له آراء وتوجهات فيما

«القومى للترجمة» يكرم المترجمين اللبناني جورج كتورة والمصري محمد الخولي

يكرم المركز القومى للترجمة هذا العام المترجم اللبناني جورج كتورة، والمترجم المصري محمد الخولي. وصرح الدكتور أنور مغيث، مدير المركز القومي

«ترجمة مصرى أم الأجنبى».. لـ«الضحك وبس»

كتبت: رحاب فوزى صفحة «ترجمة مصرى أم الأجنبي».. دخلت ضمن قائمة الصفحات الأكثر تداولا بين فئة الشباب عبر موقع التواصل الاجتماعى «فيس بوك» وهى التى يقودها ...

«قصص المملكة السرية» ترجمة لأدب المجتمع في صيغ فانتازية

تحت عنوان قصص المملكة السرية ، صدرت ثلاث مجموعات للروائي الإسباني خوسيه ماريا ميرينو، ترجمتها الناقدة والمترجمة المصرية د. عبير عبد الحافظ، وصدرت المجموعة

مؤلف "شخصية مصر" متحدثا عن "إستراتيجية الاستعمار والتحرير" .. تفكيك هزيمة يونيو 1967

أشرف راضي - باحث ومترجم مصري من المفارقات التي لا تخلو من دلالة أن الطبعة الأولى لكتاب شخصية مصر.. دراسة في عبقرية المكان ، لعالم الجغرافيا

اعترافات للكاتب النيجيري إلنيثان جون

ترجمة د.نهى عبد الله خيرت - مترجمة مصرية تساءل يومي وهو يضع ملابسه المتسخة في شنطة السفر: لماذا جعلوا مقابلة العمل في أبوجا ؟ رغم أن مكتب

كيف فهم القوميون العرب قضية فلسطين؟

أشرف راضي - باحث ومترجم مصري في أغسطس 1948، كتب قسطنطين زريق، شيخ القوميين العرب، كتابا بعنوان معنى النكبة حاول من خلاله الوقوف على ما حدث على أرض فلسطين في مايو من ذلك العام، من حرب ...

أحمد محمود.. ناسك الترجمة

د. رفعت السيد علي - كاتب ومترجم مصري تهل ابتسامته الطيبة الهادئة وهو قادم من بعيد، تسبقه ممهدة جوا يوحي بالطمأنينة والرضا. ثم تتضح راحة تسود ملامح الوجه تشيع سلاما وطيبة، على صفحة وجه ...

رسول مكسيكو

جبار ياسين - ترجمة: عاطف محمد عبد المجيد - مترجم مصري مساء جرى اللقاء في حي الـ كونديسا غرب المدينة. كنتُ أقيم في بيت أرستقراطي، بدعوة

«أصوات».. نافذة جديدة لإطلالة «الأدب العربي» على العالم

«أصوات».. هو اسم الموقع الذي أطلقه، أخيرا، المترجم المصري أحمد صلاح الدين، بالتعاون مع عدد من الكُتّاب، والمترجمين الشباب؛ ليكون منصة جديدة، ومميزة، يطل منها الأدب العربي على العالم. ...

الاكثر قراءة