رئيس مجلس الإدارة

عمــــر أحمــد سامى

رئيس التحرير

عبد اللطيف حامد

نتائج البحث عن : حركة-الترجمة

المركز القومي للترجمة يطلق الدورة الرابعة من جوائزه السنوية 2025-2026.. اعرف الشروط

أعلن المركز القومي للترجمة عن فتح باب التقدم لجوائزه للأعمال المترجمة إلى اللغة العربية، ويتي ذلك إيمانًا من المركز القومي للترجمة برسالته في دعم حركة

"حركة الترجمة والمثاقفة".. رحلة الحضارة الإسلامية من بغداد إلى أوروبا عبر جسر ثقافي غير وجه العالم

تستعرض النسخة العربية من كتاب حركة الترجمة والمثاقفة في العالم الإسلامي في العصور الوسطى ، للباحث والمؤرخ لبيب أحمد بصول، والذي نقله عن اللغة الإنجليزية

اتحاد الكتاب يناقش «المفاهيم الاقتصادية وحركة الترجمة»

أقام اتحاد كتاب مصر برئاسة الدكتور علاء عبد الهادي، الندوة الشهرية للجنة الترجمة بالاتحاد برئاسة الدكتور أحمد الحسيسي، أمس الأحد 20 إبريل بمقر الاتحاد بالزمالك، وحل الدكتور سيد عمارة ضيفًا على الندوة

معرض الكتاب يناقش تاريخ الأدب البولندي وحركة الترجمة إلى العربية

شهدت القاعة الدولية بمعرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الـ ٥٦، ضمن محور الترجمة إلى العربية

ندوة حول دور حركة الترجمة من العربية إلى الصينية

أقيمت ندوة دور حركة الترجمة من العربية إلى الصينية في ظل مبادرة الحزام والطريق، بمشاركة نخبة من الخبراء الصينيين والمصريين، وذلك تحت رعاية وزارة الثقافة المصرية

«الأعلى للثقافة» ينظم ندوة "حركة الترجمة من العربية للصينية في ظل مبادرة الحزام والطريق"

تقيم لجنة الترجمة، برئاسة أشرف العزازى الأمين العام للمجلس الأعلى للثقافة، وحسين محمود مقرر لجنة الترجمة وبالتعاون مع JIA Wenjian رئيس جامعة بكين للدراسات الاجنبية

حركة الترجمة من العربية للصينية في ظل مبادرة الحزام والطريق ضمن ندوة بـ«الأعلى للثقافة»

تنظم لجنة الترجمة، برئاسة أشرف العزازي الأمين العام للمجلس الأعلى للثقافة، وحسين محمود مقرر لجنة الترجمة وبالتعاون مع JIA Wenjian

الأربعاء.. حركة الترجمة من العربية للصينية في ظل مبادرة الحزام والطريق ضمن ندوة بـ«الأعلى للثقافة»

تنظم لجنة الترجمة، برئاسة أشرف العزازى الأمين العام للمجلس الأعلى للثقافة، وحسين محمود مقرر لجنة الترجمة وبالتعاون مع JIA Wenjian

«الشارقة للكتاب» تعزز حراكها الثقافي في الترجمة والمكتبات خلال معرض الكويت الدولي 2024

ترأس هيئة الشارقة للكتاب وفداً يمثل أبرز المؤسسات الثقافية في إمارة الشارقة، خلال مشاركتها في معرض الكويت الدولي للكتاب 2024 ، الذي يقام في الفترة من

الترجمة الروسية تبحث عن بروتوكول جديد

مرت حركة الترجمة من الروسية إلى العربية والعكس بمراحل متباينة ما بين الصعود والهبوط، وتظل فترة الستينيات هى العصر الذهبي لحركة الترجمة بين اللغتين، وتم

الهوية والترجمة بين العربية والروسية

يعتبر موضوع حركة الترجمة بين الروسية والعربية موضعًا حيويًا نظراً إلى عديد من الروابط التاريخية بين الثقافتين ومرورها بمراحل عديدة من حيث القوة والضعف وتأثير الظروف السياسية

حسانين فهمي حسين: الحضارة المصرية لها تأثير واضح على إبداع الكتّاب الصينيين | حوار

تتمتع العلاقات المصرية الصينية بعمق تاريخي يشمل مختلف المستويات من السياسة والاقتصاد إلى الثقافة والإبداع والفنون والفكر والإعلام.. إلخ، وعلى مدار هذا

رفاعة الطهطاوي.. شعلة التنوير ورائد الترجمة في العصر الحديث

هو أحد أبرز قادة النهضة العلمية في مصر في العصر الحديث، وكان له دور بارز في إثراء حركة الترجمة وإنشاء مدرسة الألسن، إنه المُترجم التنويري رفاعة رافع

حصاد وزارة الثقافة 2023.. القومي للترجمة يصدر عشرات العناوين المميزة

تسهم وزارة الثقافة في دعم حركة الترجمة، حيث أصدر المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، عددًا كبيرًا من العناوين المميزة خلال عام 2023 والتي

وزير الأوقاف: نهتم بجميع أبنائنا وحركة الترجمة بعناية بالغة

أكد وزير الأوقاف الدكتور محمد مختار جمعة أن الوزارة تهتم بجميع أبنائها، حيث دفعت بعدد كبير منهم للحصول على درجات الماجستير والدكتوراه، كاشفا عن حصول نحو

وزير الأوقاف: الترجمة من أهم محاور التواصل الإنساني والثقافي

قال الدكتور محمد مختار جمعة وزير الأوقاف إن حركة الترجمة من أهم محاور التواصل الإنساني والثقافي ،خاصة الحديث عن حوار الأديان .. مشيرا إلى أنه لا يمكن أن

حدث في مثل هذا اليوم 15 أكتوبر.. ميلاد رفاعة الطهطاوي ووفاة أحمد عبد الوارث

يوافق اليوم 15 أكتوبر، ذكرى ميلاد المفكر رفاعة الطهطاوي، والذي يعد من قادة النهضة العلمية في مصر، ولعب دورًا بارزًا في إثراء حركة الترجمة وإنشاء مدرسة

القومي للترجمة يطلق جوائز سنوية باسم «جابر عصفور وجمال حمدان وسميرة موسى»

يطلق المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي خمس جوائز جديدة وفي تصريح للدكتورة كرمة سامي مديرة المركز القومي للترجمة: إن الهدف من تطوير هيكل

رفاعة الطهطاوي شُعلة تنويرية بُعثت من صعيد مصر

يوافق اليوم الجمعة 27 مايو، ذكرى وفاة أحد أبرز قادة النهضة العلمية في مصر في عهد محمد علي باشا، والذي كان دورًا بارزًا في إثراء حركة الترجمة وإنشاء مدرسة الألسن.

فى ذكرى ميلاده.. «رفاعة الطهطاوي» رائد حركة الترجمة في مصر

يشهد اليوم الجمعة 15 أكتوبر، ذكرى ميلاد المفكر رفاعة رافع الطهطاوي والذي يعد أحد قادة النهضة العلمية في مصر في عهد محمد علي باشا، ولعب دورا بارزا في إثراء

حدث في مثل هذا اليوم 15 أكتوبر.. ميلاد رفاعة الطهطاوي

يوافق اليوم ذكرى ميلاد المفكر رفاعة الطهطاوي والذي يعد من قادة النهضة العلمية في مصر في عهد محمد علي باشا، والذي لعب دورا بارزا في إثراء حركة الترجمة وإنشاء مدرسة الألسن

قريبًا.. دليل إصدارات دار المأمون للترجمة والنشر

يصدر قريبًا عن دار المأمون للنشر والتوزيع بالعراق كتاب دليل إصدارات دار المأمون للترجمة والنشر والذي يتحدث عن حركة الترجمة الحديثة في العراق، وتطويرها،

"معسكر الأوقاف التثقيفي": الوزارة قامت بجهد كبير في مجال تجديد الخطاب الديني في العالم

أكد المستشار الدكتور محمد عبد الوهاب خفاجي، نائب رئيس مجلس الدولة، أن وزارة الأوقاف قد قامت بجهد كبير في مجال تجديد الخطاب الديني في العالم بأسره، من خلال حركة الترجمة الواسعة التي قامت بها إلى ...

يوسف نبيل في حواره لـ"الهلال اليوم": لابد من تخلى الهيئات الرسمية عن النشر مقابل دعم الناشرين

التقت "الهلال اليوم" الروائى والمترجم، يوسف نبيل، للحديث عن الأدب الروسى وحركة الترجمة بشكل عام والترجمة الروسية على وجه التحديد. يوسف نبيل روائى ومترجم

«تحديات الترجمة إلى العربية».. ندوة في البيت الثقافى العربي الأحد المقبل

يقيم البيت الثقافي العربي ندوة بعنوان "تحديات الترجمة إلى العربية" في الخامسة عصرا يوم الأحد 1 نوفمبر القادم. تناقش الندوة أهم القضايا والتحديات التي تواجهها حركة الترجمة العربية، وذلك في ضوء ...

بورصة الكتب الأجنبية.. 9 إصدارات جديدة ترشحها لك «الهلال اليوم»

بقلم رولا عادل رغم وضوح كثافة حركة الترجمة في الشرق العربي مؤخرًا، إلَّا أن ما يصل صداه إلى القارئ العربي غير كافٍ أبدًا لإطلاعه على كافة الإصدارات الأجنبية

رولا عادل تكتب: بورصة الكتب الأجنبية

رغم وضوح كثافة حركة الترجمة في الشرق العربي مؤخرًا، إلَّا أن ما يصل صداه إلى القارئ العربي غير كافٍ أبدًا لإطلاعه على كافة الإصدارات الأجنبية المُهمة

ناقد سينمائي: حركة الترجمة في مصر تواجه مشكلات.. وهذه أبرزها

أكد الناقد السينمائي، الدكتور نادر الرفاعي، المدرس بمعهد النقد الفني بأكاديمية الفنون، أن حركة الترجمة في مصر تواجه العديد من المشكلات، وخاصة في مجال

«القومي للترجمة» يصدر دراسة للطيفة الزيات

صدرت حديثا عن المركز القومي للترجمة دراسة الأديبة الراحلة لطيفة الزيات «حركة الترجمة الأدبية من الإنجليزية إلى العربية في مصر بين 1882 و1925 ومدى

«القومي للترجمة» يُصدر «حركة الترجمة الأدبية من الإنجليزية إلى العربية»

صدر حديثًا عن القومي للترجمة، دراسة لطيفة الزيات حركة الترجمة الأدبية من الإنجليزية إلى العربية فى مصر فى الفترة ما بين 1882-1925 ومدى ارتباطها بصحافة

الاكثر قراءة